Megastädte und Global Cities in der Globalisierung

 

 

Was sind Glabal Cities?

wichtigsten Kennzeichen (Merkmalen) von Saskia Sassen 1996 studiert

 

Herausragend = hervorragend = remarquable, excellent (« à la perfection » comme adv)

Der Arbeitsmarkt : le marché du travail

 

Mots clés pour étudier une ville mondiale ou ville-monde

 

Die (globale) Kommandofunktion =  Die Steuerungsfunktion

 = la fonction de commandement

 (wie Börsen, Weltorganisationen, Sitze transnationalen Unternehmen, bzw.)

Der Umsatz: le chiffre d’affaire

Umsatzstärkes Unternehmen: entreprise ayant un important chiffre d’affaire

Der Bezug (züge) : émoluments, honoraires, indemnités

Der Welthandel : le commerce mondial

Die Weltwirtschaft : l’économie mondiale

Die Spitzenstellung : la suprématie, le leadership

Der Spitzenreiter: le leader

Das Weltentscheidungszentrum : le centre de décision international

Das Hinterland: l’arrière pays (de la metropole)

Die Verkehrsverbindung : les liaisons des voies de communication

Der Verkehrsknotenpunkt : le noeud de communciation (carrefour multimodal)

Die Ansiedlung : l’implantation

Der Standort (¨-e) : le lieu d’implantation

Der Office-CBD

Der Wolkenkratzer : le gratte-ciel

Die Dienstleistung: la prestation de service

Die Wirtschaft- oder Finanz-Elite: l’élite économique ou financière

Die Einwohnerdichte: la densité de population

Überdurchschnittlich: au-dessus de la moyenne

Die Minderheiten: les minorités

Die Einwanderungswellen: les vagues d’immigration

Unterhalb der Armutsgrenze: sous le seuil de pauvreté

 

 

 

Connaître les principaux quartiers des villes considérées (voir ensemble documentaire)

New York: Manhattan – Bronx - Queens

Istanbul : Goldenes-Horn-Projekt – Galata-Brücke – skyline der CBD-„Nordachse » - das Weltkulturerbe in dem historischen Halbinsel – Renaturierung des Gewässer am Goldenen Horn 1982.

Berlin: Potsdamer Platz – der Neue Markt – Sanierung Ost-Berlins

 

Les mots de la ville et des quartiers spécialisés:

die „fragmentierte Stadt“ und die sozioökonomische Segregation nach der dominanten wirtschaftlichen Zugehörigkeit der Erwerbstätigen

Der Erwerb: l’acquisition, le gagne-pain

Der Erwerbstätiger ; l’actif (celui qui gagne sa vie)

Erwerben : acquérir.

Die Sanierung: l’assainissement

Die Erneuerung: la rénovation

Die Revitalisierung: la revitalisation (écologique)

Der Wohlstand : l’aisance / die Armut : la pauvreté

Die Verdichtungsraum: la concentration spatiale

Der Supermarktskomplex: la zone commerciale

Die Wirtschaftsstandort: le lieu d’implantation économique.

Der Ballungsraum (das Ballungsgebiet): l’espace à forte concentration démographique (industrielle)

Das Gewerbgebiet, Industriegebiet: la zone industrielle

Das Wohnviertel: le quartier résidentiel

Wohnbaufläche: espaces d’habitation

Gemischte Baufläche: espaces mixtes

Das Zollfreies Gebiet: la zone franche

Das Schutzgebiet: la zone protégée

rechtsfreier Raum: une zone de non-droit (celle des bandes)

die aufrührende Bande : la bande de rebelles

die Gewaltätigkeit: la violence (physique) // der Druck , der Zwang: la violence morale

der Slum (-s) : le bidonville

Die Fussgängerzone: la zone piétonne

Der Radweg: la piste cyclable

Die Grünfläche: l’espace vert

Die (öffentlichen) Verkehrmittel: les moyens de transport (en commun)

Der Verkehrsstau: les embouteillages

Der Pendler: le banlieusard  

Der Pendelverkehr: les migrations pendulaires

 

Die Verstädterung (urbanisation)

  1. das Wachstum der Städte eines Landes.
  2. die Vermehrung der städtischen Siedlungen eines Landes.
  3. Wachsen des Anteils der Menschen, die in Städten leben, an der Gesamtbevölkerung eines Landes.

 

Die Metropolisierung (métropolisation)

Verstädterungsprozess, der auf eine einzige Stadt, meist die Hauptstadt, ausgerichtet ist, sodass diese zur das ganze Land beherrschenden Metropole wird. Konzentration in derselben Stadt der Befehlsmächte auf allen Gebieten: finanzielle, wirtschaftliche, administrative Institutionen - sportliche, kulturelle und Freizeittätigkeiten.

 

Die Globalisierung (mondialisation)

Seit Ende des 20. Jahrhunderts besonders dynamisch ablaufender Prozess, in dem Produktion, Handel mit Gütern und Dienstleistungen, Kapital, Kommunikation und Technologie über nationale Grenzen hinweg in einem „Weltbinnenmarkt“ zusammenwachsen.

 

Die Raumordnung (organisation du territoire)

Die in einem Raum (Staatsgebiet) angestrebte räumliche Ordnung von Siedlungen, Wirtschafts- und Infrastruktureinrichtungen usw.

 

Die Tertiärisierung (tertiarisation)

Veränderung von Arbeitsplätzen des Sekundären Sektors durch wachsende Dienstleistungsaufgaben: Ersatz von Arbeitsplätzen des Primären und Sekundären Sektors durch solche des Tertiären Sektors.

Die Dienstleistung: la prestation de service (der Dienst)

 

Die nachhaltige Stadtentwicklung: (développement durable en matière d’urbanisme)

Ressourcenschönender und umweltverträglicher Städtebau: Ziel einer nachhaltigen Stadtentwicklung ist es, die städtischen Lebensverhältnisse zu verbessern ohne die Chancen künftiger Generationen einzuschränken.

(Das Kyoto-Protokoll 1997 hat Grundprinzipien eingerichtet, um „das Recht des zukünftigen Generationen“ zu achten)


 

Les mots de l’économie

 

Norden und Süden

Auf weltlicher Ebene, gibt es reiche, hoch entwickelte Länder – die „die Norden“ heiβen – und arme Länder – die Suden. Die „Süden“ sind die Entwicklungsländer.

Aber muss man nuancieren. Indien und China sind zwei Schwellenländer die der Norden nahe kommen weil sie einen bedeutenden Aufschwung erleben. In den Süden, darstellen die Erdölländer wie Saudi-Arabien und Nigeria eine Ausnahme von der Regel.

 

Vokabular

Auf kommunaler/nationaler Ebene: à l’échelle communale, nationale (die Ebene)

Se rapprocher de: etwas au datif nahe kommen  (einer S. nahe kommen)

                             Sich jemandem nähern

die Entwicklungsländer : les pays en voie de développement ¹ die hoch (oder swchach) entwickelte Länder (les pays hautement ou faiblement développés)

die Schwellenländer : les pays du seuil

die Erdöllander : les pays pétroliers

eine Ausnahme von der Regel darstellen : faire exception à la règle

 

Die Dreiergruppe: la Triade

Das Eigentum : la propriété    Eigentums : les biens

Die Währung: la monnaie

Der Auβenhandel: le commerce extérieur

Der Schmuggel : la contrebande

Die Falschung : la contrefaçon

 

 

Das Wachstum : la croissance 

Es ist der Prozess des Groβerwerdens, des Wachsens., einer Staatproduktion.

Es gibt auch das Bevölkerungswachstum.

Die Entwicklung : le développement.

Es ist das Ergebnis des Wachstums für die Menschen.

Human Development Index (HDI = IDH)

Es ist ein Index zur Messung des Entwicklungsstandes eines Landes nach wirtschaftlichen und sozialen Indikatoren

 = das Bruttoinlandsprodukt + die Lebenserwartung + die Alphabetisierungsrate + der Lebenstandart

Der Entwicklungsgefälle: l’écart de développement.

 

Der Fluss : le flux immatériel (Informationfluss)

der Strom: le flux matériel

Der Geldstrom, der Kapitelstrom : le flux de capitaux

Der Knotenpunkt : nœud routier et ferroviaire  = pole multimodal

Die Drehscheibe : la plaque tournante

Der Kontainerverkehr

Die Handelsmacht: la puisssance commerciale

 

 

 

 

die wirtschaftliche Freiheit = der Freihandel le libéralisme (Liberalismus)

Es ist eine Handelspratik , in der es keine Zollgrenzen gibt.  Es gibt einen freien Wettbewerb zwischen Staaten: Preiswettbewerb, Güterwettbewerb.  Das Gegenteil ist der Protektionnismus in dem  Betriebe für Ware Verkehrangaben bezahlen müssen.

Angebot und Nachfrage: l’offre et la demande

Die wirtschaftliche Freiheit ist ein Entwicklungskriterium in dem Entwicklungsprozess der Globalisierung (wie die Demokratie, die Lebenserwartung (espérance de vie), oder die Staatschuld ( la dette publique)

 

Die grenzüberschreitende Firma: l’ entreprise transnationale (FTN)

Der Betrieb (e) = die Firma (Firmen) = das Unternehmen (-) : l’entreprise

Die Beschäftigte: l’employée  //der Beschäftigter  l’employé // die Beschäftigten (pl): les employés, les salariés

Die Billigkräfte : la main d’oeuvre bon marché

Der Wettbewerb: la concurrence

Die Steuer (-n): l’impôt

Die Mehrwertsteuer: la taxe à la valeur ajoutée

Die Gewerkschaft ;le syndicat

Kaufen // verkaufen

Handeln: commercer// verhandeln: négocier

Exportieren/ ausführen

Importieren / einführen

 

Eine „Maquiladora“ ist ein Betrieb der gehört an transnationalen Giganten (multinationalen Unternehmen): er ist von Zöllen befreit und benützt Billigkräfte. Sie liegen hauptsächlich  in Mexico (le Mexique).

Das Erdöl:le pétrole

Das Getreide: les céréales

Der Rohstof : la matière première