Deutschland Stunde Null
Die Situation Deutschlands nach der Kapitulation vom 8. Mai 1945
Das Dritte
Reich war zusammen gebrochen und die ganze Welt erkannte die
Vernichtungspolitik und den organisierten Völkermord an den Juden, aber auch Sinti und Roma, Freimaurern oder so genannten „asozialen“ wie
Behinderten oder Homosexuellen.
Durch den Bombenkrieg wurden viele Städte
sowie die Infrastruktur in Europa zerstört.
Die Städte legen in Trümmern. Die
Trümmerbeseitigung war in groβen Teilen der immensen Leistung der
Zivilbevölkerung, vor allem der Frauen, zu verdanken. Sie wurden die Trümmerfrauen genannt.
Ein Drittel der Wohnungen war zerstört:
50% der Verkehrswege waren unbrauchbar. Unzählige Personen waren obdachlos.
Keines Erbe mehr
(das Erbe: le patrimoine)
Die Freswelle, litt „la vague de bouffe“.
Ce terme familier s’emploie pour la phase de l’après guerre où les Allemands
trop privés se rattrapèrent en consommant de la nourriture en abondance en
réflexe de compensation.
Die Beseitigung : l’enlèvement, la suppression
Die Leistung: l’exploit, la performance, le travail.
Das Erbe: l’héritage, le
patrimoine.
Die Trümmer : les ruines
Obdachlos sein : être sans abri.
Das Überleben: la survie
Die Zahl der Todesopfer liegt im
Vergleich zu 1918 etwa drei bis sechs Mal höher.
Viele Vermissten: „Ceux qu’on ne retrouve pas“. Karitative Einrichtungen
bieten einen Suchdienst an. Der Suchdienst des Roten Kreuzes arbeitet noch
2005.
Viele
Behinderten: les
handicapés („Gueules Cassées“ en France)
Die Vertriebenen: 12 Millionen Vertriebener und Flüchtlinge, die vor der
Roten Armee fliehen oder nach der Potsdamer Konferenz nicht mehr in Deutschland
wohnten.
Infolge der Westverschiebung der
sowjetischen und polnischen Grenze verloren viele Menschen ihre Heimat.
Attention: vocabulaire spécifique. En Allemagne,les „Vertriebene“ sont:
Soit les personnes d’origine ou de nationalité allemande chassées des
territoires ayant appartenu à l’Allemagne jusqu’en 1937 et situés au-delà de la
ligne Oder-Neiβe (Ostgebiete). On les appelle aussi les Heimat-Vertriebene
(7 millions)
Soit les personnes chassées d’autres pays de l‘est où existaient des
minorités allemandes (Tchecoslovaquie, Pologne, Dantzig, Hongrie, Yougoslavie)
Ces personnes qui avaient fait souche dans les pays de l’est de l’Europe sont
dénommés les „Aussiedler“.
(descendant d’émigré rentré en Allemagne) Leur intégration à la RFA ne fut pas
toujours facile quant à la langue, l’emploi ou la vie sociale
A ne pas confondre avec „Ubersiedler“ citoyen de RDA venu s’installer en RFA après la chute
du mur de Berlin
A ne pas confondre avec „Heimkehrer“: prisonniers de guerre rentrant au pays (voir la célèbre
pièce de Wolfgang Borchert „Drauβen vor der Tür“ 1947 qui traite
dramatiquement de ce sujet.
Il arrive que tous ces gens soient regroupés sous le vocable „die Fluchlinge“: les réfugiés.
Die Front : le
front au sens militaire ou politique
Verschwinden
(verschwand – ist verschunden): disparaître
Vermisst: porté disparu (vermissen: chercher)
Die Vertreibung :
l’expulsion // Vertreiben jemanden aus etwas: chasser
quelqu’un de quelque chose
Umsiedeln : déplacer (nach Deutschland umgesiedelt werden: être
déplacé vers l’Allemagne) / der Umsiedler (in) / die Umsiedlung
Die Vertriebenen = Name der Umsiedler in den sowjetischen
Besatzungszone.
Die Aufnahme = der Empfang l’accueil, la réception
Verbrechen gegen die Menschlichkeit:
Es ist ein völkerrechtlicher Begriff im
Zusammenhang mit den Nürnberger Prozessen.
Es bedeutet den Tatbestand der
„unmenschlichen Handlungen“ an der Zivilbevölkerung aus politischen, rassischen
oder religiösen Gründen. „Nämlich: Mord, Ausrottung (die – extermination),
Versklavung (die – soumission en esclavage), Deportation, usw.“
Die Nürnberger Prozesse urteilen die Hauptverantwortlichen der Nazizeit.
Die Verantwortung für etwas übernehmen: assumer la responsabilité de
quelque chose ] verantwortlich: respo,nsable
Die Handlung: l’action (Tat) mais aussi le magasin.
Das Urteil: le jugement urteilen:
juger
Der Prozess: le procès Jemanden
verklagen: intenter un procès à quequ’un
Die Verhandlung: la
négociation – les débats
Politische Konzequenze
die Menschheit
kann sich selbst vernichten (s’exterminer),
9 Notwendigkeit, eine neue Weltordnung zu gründen, entstehen zu lassen.
In der Atlantik-Charta legten Churchill und Roosevelt 1941 ihre Grundsätze für eine internationale Staatsordnung fest
(auf dem Selbstbestimmungsrecht der Völker, der freien Wahl der Regierungsform,
dem Verzicht auf Annexion und Gewalt gegründet)
Der Verzicht (e): la
renonciation
Churchill britischer Premierminister - Roosevelt amerikanischer Präsident - Stalin seit 1929
allmächtiger Führer der UdSSR.
Die
Grenzenveränderungen
Stalin strebte Gebietserweiterungen für die Sowjetunion durch die
Westverschiebung Polens an. Als neue Ostgrenze legte er die Curzon-Linie fest.
Im Westen sollte Polen das deutsche Gebiet bis zur Oder-Neiβe-Linie
erhalten.
è Durch ihre wachsende
Einflussnahme in Osteuropa avancierte die Sowjetunion zur neuen Supermacht
neben den USA // Anfang der Bipolarität der Welt
Die Westverschiebung:
le déplacement vers l’ouest
Verschieben, verschob,
hat verschoben: différer et/ou déplacer
Politische
Bestimmungen des „Potsdamer Abkommens“ (2.August 1945)
Die Entschädigung: le
dédommagement, indemnité
Das Abkommen = der
Vertrag le traité
Wesentliche Beschlüsse waren die
« fünf DS » (aus englischen Wörter)
Die Niederlage (n) la défaite
Beschwören: jurer
Angeschlossen :
affilié
Verhindern: entraver,
empêcher
Öffentlich: public
Das Amt (die Ämter):
la fonction (= Tätigkeit) l’office (= Dienstelle)
Auf der Konferenz von San Francisco (24. April bis 26. Juni 1945) wurde die
UNO gegründet. 51 Staaten
verpflichteten sich zur Verhinderung von Kriegen sowie zur Wahrung des
Menschen- und Völkerrechts und Viederherstellung des Weltfriedens.
Die Verpflichtung:
obligation, engagement //Sich verpflichten zu: s’engager à
Der Beschluss (Beschlüsse)
: décision
Wirksamkeit verleihen: donner effet (à une
décision)
Die Wahrung = Der
Schutz : la préservation
In Bretton Woods in Sommer 1944 werden die Weltbank (IBRD) sowie der
Internationale Währungsfonds (IWF) gegründet, deren Kapital vor allem aus den
USA stammte. Diese Institutionen sollten den wirtschaftlichen Wiederaufbau
beschleunigen, den Wohlstand fördern und das Währungsgleichgewicht
sicherstellen.
Beschleunigen:
accélérer
Der Wiederaufbau: la
reconstruction
Schlagwort:
Vergangenheitsbewältigung anstatt Vergangenheitsverdrängung
Bewältigen: surmonter,
venir à bout de (die Bewältigung)
Verdrängen :
repousser, refouler (die Verdrängung)
Der Begriff kam in den 50er Jahren auf.
Er betonte den tiefen materiellen und moralischen Bruch, den das Kriegsende aus
der Sicht vieler Zeitgenossen darstellte.
Kritiker des Begriffs verweisen
demgegenüber auf Kontinuitäten zwischen Dritten Reich und
Nachkriegsgesellschaft, so etwa die Fortsetzung von Karrieren in Wirtschaft
oder Wissenschaft.
Der Zeitgenosse (n),
die Zeitgenossin(en): le (la) contemporain(e) d’un événement
Die Forsetzung (rn):
la suite
Vocabulaire très
spécifique au thème: Stunde Null – die Trummerfrau – die Vertriebene – die Ubersiedler - der Heimkehrer – die
Fresswelle
Complément culturel
] Ein Weltweit Kultur der Erinnerung
an den zweiten Weltkrieg
Genozid: „der Vorsatz eine nationale ethnische, rassische oder
religiöse Gruppe vollständig oder teilweise zu vernichten.“ UNO
Shoah (besser Wort als Holocaust) : Während des Eichmann-Prozesses
übersetzen die Israelis selbst den Begriff Shoah mit Holocaust. Aber bezeichnet
dieser Begriff in der Bibel das Objekt einer religiösen Opferung. Das Wort
„Shoah“, aus dem Hebräischen „Katastrophe“ schien angemessener, um die
Besonderheit des Genozids an den Juden zu verdeutlichen
Die Unverjährbarkeit (vient de
die Verjährung: la prescription) = l’imprescriptibilité
In Frankreich, „Vichy Syndrom“ = Syndrome de Vichy (Sehe der Historiker
Henry Rousso und Paxton die sagen dass die Nationale Revolution als auch die
Kollaboration auf französische Initiativen zurückging)
Der Mythos wird zerstört von einem im
Widerstand geeinten Frankreich (Sehe den Film „Nacht und Nebel“ d’Alain
Resnais)
In Deutschland, der Historikerstreit = 1986 die Streit die die
deutsche Historiker geteilt hat über die Bewertung und Einordnung des
Nationalsozialismus innerhalb der deutschen Zeitgeschichte und über den
Vergleich zwischen den Verbrechen des Nationalsozialismus und denen des
Stalinismus.
Angemessener: plus
approprié
die Besonderheit;
particularité
Die Deutsche Reue: 1970 kniet Willy Brandt vor den Denkmal für die Kämpfer
des Warschauer Ghetto.
1984 François Mitterand und Helmut Kohl
in Verdun aneinander die Hand nehmen.
1995 erkennt Staatpräsident Jacques Chirac die Verantwortung des
französischen Staates an.
Die Reue (sans pl): le repentir reuen: etwas reut mich = je regrette quelque
chose